'What do you mean?' she , for time.
“你這是什么意思?”她問,故意拖延著時間。
"你明白我的意思了嗎"如何翻譯?
如果你想清楚對方是否接收你的意思
你就可以用
“You see what I mean?"
來解釋“你明白我的意思嗎?”
但在日常生活中更加地道的說法是
“Do you see what I mean?
又或者用下這幾句:
Do you know what I mean?
你懂我意思吧?
You've got the ?
你明白了嗎?
Did I make ?
我說的你都明白了嗎?
"You're mean"是什么意思?
如果你還以為You're mean
等于是你什么意思,
就大錯特錯了!
不過我們可以從mean的
中英詞典開始入手:
所以這里的you're mean
就產生了兩個意思。
第一個是你好小氣、好刻薄!
第二個是你太卑鄙無恥了!
Don't be so mean to me.
別對我那么小氣刻薄。
You're so mean.
I don't want to see you !
你太卑鄙無恥了,我再也不想見到你。
知識延伸
mean to do sth 表示很吝嗇,不舍得做某事
mean with sth 表示在使用某東西上很吝嗇
你不會真的把no mean理解成沒意思?
同學們這里的no mean
真不是沒意思呀。
相反它的中文卻是表揚別人的喲~
no mean的中文是優秀、壯舉
為什么會有這樣截然不同的含義?
那是因為mean有一個意思
是中庸、普通;
然后再加上no就會
變成相反的意思!
His was a , and he's no mean .
他的母親是畫家,他本人也是很出色的藝術家。
如果在外企中拼打了好幾年,你的薪水還是一動不動?
你會用英語向老外上司提出意見嗎?