如果你聽到外國人說“My is out of ”,你是不是一臉懵:手機掉果汁里了???
其實這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯系上下文理解詞語含義哦~!
那關于的有趣含義,你知道多少呢?
Boba @/
out of 沒電了
大家現在出門其他什么都可能會忘,手機基本上是不會忘帶的,如果手機沒電了的話心里一定會十分慌張。
所以如果老外說“My is out of ”,其實是在說他的手機沒電了,就相當于,out of 就等同于out of 。
I hope that to have a bit , , my cell was out of .
我希望那個電話通得時間再長點,不幸的是,我的手機沒電了。
man 打手
這個表達可不是喝果汁的人哦,反而是個美國口語中描述黑社會相關的表達,表示代高利貸討債的人或打手。
The man is a real on the loan for his boss.
高利貸討債者在替其主子討債時十足是個惡魔。
on the 酗酒、大醉
on the 又是啥意思?在果汁上?在電上?
不是的,在這個短語中的意思,相當于“酒”,而on the 的真正含義則是“酗酒,大醉”。
She won't be able to your call. I'm she's on the .
她不會給你回電的。我擔心她又酗酒了。
big 大騙子
big 不是大杯果汁哦,它的英文解釋是:a big-time ,而它的中文釋義就是:大騙子,大無賴。
The big is bad. He me out of all my .
這個大騙子太壞了。他把我的錢都騙光了。